Kur’an’ın hakikati ve anlam dünyasıyla buluşturma hedefiyle, aralarında Kürtçe, Samoaca, Shonaca, Swahili ve Yorubaca gibi dillerin de bulunduğu 35 dil ve lehçede Kur’an mealleri hazırlandı.
Diyanet İşleri Başkanlığı, Dini Yayınlar Genel Müdürlüğü bünyesinde yürütülen çalışmalarda çocuk kitapları, gençlik yayımları, İslam’ın inanç, ibadet esaslarına dair bilgilerin yer aldığı eserlerden oluşan 50 dilde 1170 eser yayımlandı.
Ayrıca, tüm insanlığı Kur’an’ın hakikati ve anlam dünyasıyla buluşturma hedefiyle de 35 dil ve lehçede Kur’an mealleri hazırlandı.
“Kur’an-ı Kerim’e dair bilgileri doğru elden öğrenmesini arzuladık”
Çalışmalara ilişkin AA muhabirine açıklamalarda bulunan Diyanet İşleri Başkanlığı Dini Yayınlar Genel Müdürü Fatih Kurt, Kur’an-ı Kerim’in mesajını, anlamını duymayan, Hazreti Muhammed’in örnekliğini okumayan kimse kalmamasını amaçladıklarını anlattı.
İnsanların Hazreti Muhammed’i doğru bir şekilde tanıması ve Kur’an-ı Kerim’e dair bilgileri sahih bir şekilde doğru elden öğrenmesini arzuladıklarını belirten Kurt, “birilerinin” yanlış bir şekilde oluşturmaya çalıştığı Müslüman imajı yerine doğru ve olması gereken Müslüman profilinin tanınması ve bilinmesini istediklerini söyledi. Kurt, 6 dilde meal hazırlama çalışmalarının da devam ettiğini bildirdi.
İslam’ın doğru anlaşılmasına yönelik çalışmaların yurt dışında da ciddi anlamda karşılık bulduğunu ifade eden Kurt, son günlerde Avrupa’da Müslümanlara ve Kur’an-ı Kerim’e saldırıların gerçekleştiğini hatırlattı.
Kurt, “İslam’ın sesi sedası, Avrupa’da her gün yükseliyor. Kur’an’ın mesajıyla Avrupa insanı her gün daha yakinen buluşuyor ve tanışıyor. Dolayısıyla bundan rahatsızlık duyan insanların da kendince bir çabası ve gayreti var ama ne yaparlarsa yapsınlar Allah nurunu tamamlayacak ve yüce kitabımızın hakikatleri tüm insanlığa inşallah bizlerin gayret ve çabalarıyla da ulaşacaktır.” ifadelerini kullandı.
Leave a Comment
Your email address will not be published. Required fields are marked with *